França: la transcripció del cognom del primer ministre Jean-Marc Ayrault ocasiona problemes als països àrabs

De Viquinotícies
Jean-Marc Ayrault


17 de maig del 2012, França
Els mitjans de comunicació araboparlant han hagut de canviar la transcripció del cognom del nou primer ministre francès, en Jean-Marc Ayrault, a fi d'impedir que tota evocació del seu nom acabés en història obscena.

En efecte, la transcripció en àrab del patrònim tal que pronunciat a França “aïro”, és un sinònim del membre viril de l'home. Es fa servir en molts països de l'Orient Pròxim.

Alguns mitjans de comunicació l'han transcrit “Aro” amb o sense la H al principi de la paraula. El ministeri d'Afers estrangers ha transmès la transcripció oficial fent servir totes les lletres com si es pronunciés amb la L i la T.

Fonts[modifica]

Comparteix: Correu electrònic Facebook Twitter LinkedIn Newsvine Hotmail